An Analysis of Dr. D.A. Waite’s King James Only Seminar, Slides #17-30: The Textual Argument


sinaiticus1Section III  – The Textual Argument (Slides #17-30)

Waite claims that the KJV is God’s only Word because it is translated from superior texts. But the terminology alone seems to defeat this argument: for the Hebrew text, Waite claims that the “true” text is the “Traditional Masoretic Text, Daniel Bomberg Edition, 2nd Great Rabbinic Bible, Edited by Ben Chayyim” in 1524-25. I do not understand how God’s perfectly preserved, “intact” Word could be “edited”; an “edition”; the “2nd” anything; or created as late as the 1500s. Is that not self-defeating in and of itself? Simply because it was not questioned for 400 years does not mean it is the only representation of the original Hebrew.

To provide ammunition for his argument, Waite employs the use of another KJVO common misconception. He cites 8 rules that the Jews used to guard the text from corruption. The problem with that? He is giving the example of the Masorites, a sect that began its precise copying methods no earlier than the 7th century. He has not accounted for the centuries leading up to that time. The Masorites simply worked with what they had. 

In slide #28, Waite lists 19 things used by the new versions to “correct” the original Hebrew text. This is a flagrant double standard. The knife cuts both ways here –  the KJV and its underlying texts are not free from these standards of emendation. He starts with the Septuagint, which has been documented by some to be more prevalent in influencing the KJV than any other version. His second thing on the list is conjecture. He tells a story of how his professor, Dr. Unger, once made a conjecture in class about a particular passage. Of course, Unger’s conjecture had no bearing on the text and brings nothing to the debate. However, there was someone who has made a conjecture that made its way into a text, and that was Theordore Beza, in his 5th edition of the TR. He conjectured in Revelation 16:5, and his reading stands in the KJV today. The other 17 things on Waite’s list can be proved to have an effect on the KJV.


1 comment so far

  1. fundyreformed on

    Some of those things are explicitly called out in the KJV translator’s preface as being used in their production of the 1611 KJV. So yes, there is a double standard here.

    Truth be told, the NKJV is more faithful to the Hebrew text used by the KJV than the KJV is.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s

%d bloggers like this: